Особенности коррекционной работы с детьми-билингвами


Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение
«Детский сад «Радуга» комбинированного вида»
Заинского муниципального района Республики Татарстан
«Особенности коррекционной работы
с детьми-билингвами»
Учитель – логопед
Нуреева Г.М.
2015 г.
Билингвизм представляет собой способность свободно пользоваться при общении двумя языками. Предполагается, что один язык может быть освоен в полном объёме, степень владения вторым может быть разной. Чаще всего доминирует тот язык, который усваивается в раннем детстве, т. е. язык семьи, матери.
Для логопедии билингвизм представляет особый интерес, т. к. часто становится причиной возникновения специфических ошибок при обучении детей русскому языку.
В нашей практике мы часто сталкиваемся с тем, что дети говорят по-разному не только из-за того, что у них неодинаковые типы личности и задатки речевой особенности, но и потому, что у них дома говорят на ином языке. Это дети из двуязычных семей, т. е. дети – билингвы.
Спектр речевых ошибок, допускаемых детьми – билингвами, проявляется в переносе грамматических и фонетико-фонематических особенностей татарского языка на русский.
Во-первых: трудности в построении простого предложения в связи с тем, что сказуемое в татарском языке стоит на последнем месте. Н-р: Ваза на столе стоит.
- трудности в использовании предлогов, т.к. они в татарском языке отсутствуют. Поэтому дети пропускают предлоги при составлении предложений. Н-р: Мальчик катается санках.
- аграмматизмы в использовании родовых и падежных конструкций. Н-р: синий пальто, новый лыжи.
- бедный лексический запас, непонимание устойчивых выражений и фразеологизмов и т. д.
Поэтому для организации адекватной логопедической помощи двуязычному ребёнку, мы обследуем состояние его речевой деятельности и на родном языке. Если у ребёнка имеются трудности в родной речи, то процесс усвоения русского языка также происходит с затруднениями (бедный лексический запас, нарушения слоговой структуры слов, несформированность связной речи)
Для обследования мы подбираем такой материал, который близок ребёнку, отражающий быт и культуру татарского народа. При обследовании звукопроизношения подбираем картины и просим называть их на родном языке.
Анализируя характер и выраженность затруднений, которые испытывают дети - билингвы, мы убедились в необходимости систематической коррекции речи детей в форме индивидуальных и подгрупповых занятий.
Но главное – это обеспечить комфортное нахождение ребёнка в группе. Его психическое развитие не должно страдать от того, что он не всё понимает. Поэтому каждый взрослый группы является педагогом по развитию речи для ребёнка.
Мы стараемся использовать любые ситуации, чтобы познакомить с типовыми фразами (сходи в туалет, помой руки, положи на стол и т.д.), постоянно называем предметы, находящиеся в окружении, используем картинные словари по лексическим темам для активизации лексики. Поскольку ведущий вид деятельности в дошкольном возрасте игра, каждое занятие – это спланированная ситуация, где ребёнок чувствует себя участником игры. Здесь велика роль наглядности, поэтому необходимо, чтобы ребёнок освоил операцию преобразования слов в образы и наоборот, т. к. ребёнок со вторым языком нуждается в подробной наглядности и поэтапном показе.
Для усвоения новой русской лексики используем различные лото, домино.
В работе над формированием грамматических категорий используем дидактические игры, пособия, таблицы, которые способствуют развитию навыков грамматически правильного согласования частей речи в предложении, изменения существительных по падежам, правильного употребления грамматических форм рода. В своей работе часто обращаемся к произведениям фольклора, потешкам, поговоркам, считалкам. Они помогают в выработке у детей языкового чутья, развития образной и связной речи, в обогащении словаря.
Итак, чтобы оказать действенную помощь двуязычному ребёнку необходимо:
- постоянно стимулировать русскую речь детей, многократно описывая свои действия;
- угадывать мысль ребёнка и помочь сформулировать её грамотно;
- обладать большим тактом, аккуратно исправляя ошибки ребёнка в русской речи;
- вести систематическую работу с родителями по закреплению пройденного материала;
- широко использовать в своей работе наглядный и дидактический материал.

Приложенные файлы


Добавить комментарий