Презентация на английском языке на тему: Body Idioms


Чтобы посмотреть презентацию с картинками, оформлением и слайдами, скачайте ее файл и откройте в PowerPoint на своем компьютере.
Текстовое содержимое слайдов презентации:

pull someone's leg подшучивать над кем-либо, поддразнивать, разыгрыватьMy grandfather is always pulling my leg when he comes to visit us.Мой дедушка всегда надо мной подшучивает, когда он приходит к нам в гости. to make smb.’s hair stand on end сильно напугать кого-либоWhy, I could tell you things that would make your hair stand on end. be a pain in the neck невыносимый, назойливый, надоедливый человекMy boss is a pain in the neck — Мой шеф кого хочешь может заколебать give someone a hand помочь кому-либоCan you give me a hand with cooking? So let's all give her a big hand — Давайте дружно ей похлопаемThey gave her a nice hand — Они тепло аплодировали ей Hold your tongue!To be silent; keep still; not talk. May be considered rude. * /The teacher told Fred to hold his tongue./ * /If people would hold their tongues from unkind speech, fewer people would be hurt/ He decided to hold his tongue rather than give his honest opinion.Он решил промолчать и не рассказывать того, что он на самом деле думает. Держи язык за зубами! keep one’s fingers cross пожелать удачи, держать кулачки складывать пальцы крестообразно (от дурного глаза), скрещивать указательный и средний пальцы (против сглаза, на счастье и т.п.)We are going to win the game. – I'll keep my fingers crossed. — Мы собираемся выиграть матч. – Желаю удачи. lose one’s head паниковать, терять головуto become uncontrolled or wildly excited Not a good time to lose one's head.The main thing is not to lose one's head, wouldn't you say? put one’s foot down запретить что-либо делатьTo put one s foot down means to exert authority to prevent something from happening.     The child wanted to sleep on the sofa but his father put his foot down and sent him to bed give smb. a cold shoulder оказать холодный приём кому-лMy friend got the cold shoulder when he went to the expensive restaurant.Мой друг встретил холодный прием, когда он пошел в дорогой ресторан. be head and shoulders above smb быть на порядок лучше кого-лI believe that our team is head and shoulders above the other teams in the league.Я считаю, что наша команда на голову выше других команд в лиге. turn your back on sb/sth порвать с кем-л/чем-лto decide to stop having contact with someone or something, or to refuse to help someoneCan't turn my back on friends. Не могу повернуться спиной к друзьямI can't just turn my back on people who need me. Я не могу отвернуться от людей, которым я нужен have a frog in one’s throat охрипнуть из-за боли в горлеto have difficulty in speaking because your throat feels dry and you want to cough have a finger in every pie лезть во все дела; в каждой бочке затычка to be involved in and have influence over many different activities, often in a way that people do not approve ofHe makes sure he's got a finger in every pie. Get off my back! Отстань от меня!Do me a favor, get off my back. Сделай милость, отстань от меня.If you tell somebody to get off your back, you ask them to stop finding faults or criticizing you.Stop bothering me! Get off my back! have a chip on one's shoulder искать повод для ссоры или драки; затевать ссорыOur neighbor has a chip on his shoulder and is always trying to start a fight.Наш сосед всегда ищет причины для спора, и всегда пытается затеять ссору.Ron has a chip on his shoulder. He's arguing with everybody.Рон агрессивно настроен. Он со всеми пререкается. get cold feet струсить, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент)The student got cold feet and cancelled his plans to go to China.В последний момент студент струсил, и отменил свои планы по поездке в Китай. have head in the clouds витать в облаках; быть рассеяннымThe boy has his head in the clouds and does not think about what is going on around him.Мальчик постоянно витает в облаках, и не думает о том, что происходит вокруг него.Shelly is a daydreamer. She's got her head in the clouds.Шелли – мечтательница. Она витает в облаках. have head in the clouds- витать в облаках; быть рассеянным get cold feet струсить, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент) have a chip on one's shoulder искать повод для ссоры или драки; затевать ссоры Get off my back! Отстань от меня! have a finger in every pie лезть во все дела; в каждой бочке затычка have a frog in one’s throat охрипнуть из-за боли в горле turn your back on sb/sth порвать с кем-л. чем-л., повернуться спиной be head and shoulders above smb быть на порядок выше кого-л give smb. a cold shoulder оказать холодный приём кому-л put one’s foot down запретить что-либо делать lose one’s head паниковать, терять голову keep one’s fingers cross пожелать удачи, держать кулачки hold one’s tongue держать язык за зубами give someone a hand помочь кому-либо be a pain in the neck невыносимый, назойливый, надоедливый человек to make smb.’s hair stand on end сильно напугать кого-либоpull someone's leg have head in the clouds- витать в облаках; быть рассеянным get cold feet струсить, потерять уверенность в себе (обычно в последний момент) have a chip on one's shoulder искать повод для ссоры или драки; затевать ссоры Get off my back! Отстань от меня! have a finger in every pie лезть во все дела; в каждой бочке затычка have a frog in one’s throat охрипнуть из-за боли в горле turn your back on sb/sth порвать с кем-л. чем-л., повернуться спиной be head and shoulders above smb быть на порядок выше кого-л give smb. a cold shoulder оказать холодный приём кому-л put one’s foot down запретить что-либо делать lose one’s head паниковать, терять голову keep one’s fingers cross пожелать удачи, держать кулачки hold one’s tongue держать язык за зубами give someone a hand помочь кому-либо be a pain in the neck невыносимый, назойливый, надоедливый человек to make smb.’s hair stand on end сильно напугать кого-либо подшучивать над кем-либо, поддразнивать, разыгрыватьBody IdiomsBody Idioms

Приложенные файлы


Добавить комментарий