Лексико-семантическая методика анализа текста


Волосков И.В., доктор философии, профессор
НОУ ВПО Национальный гуманитарный институт социального управления (НГИСУ), академик Российской академии гуманитарно-прикладных наук
Системная методика анализа аудиовизуальных текстов
Социальные процессы развития российского общества, информационных технологий и СМИ привели к процессам изменения в системе правотворчества и правореализации. Появление и развитие телевидения, видеотехники обусловило процесс роста значимости аудиовизуальных текстов в процессе привоприменения. К аудиовизуальным текстам следует отнести видеоролики, телепередачи, теле и видеообращения, записи видеокамер, видео записи допросов и протоколов очных ставок. Практика проведения лингвистических экспертиз показывает рост использования данных видов текстов в качестве доказательной базы в системе следственных органов. Особенностями данных текстов, помимо их системного, слухового и зрительного воздействия на зрителя, непосредственно воспринимающего данный текст, является комплексный характер коммуникативного поведения, использования как словесных (вербальных), так и невербальных аспектов коммуникативных поведенческих актов [1]. Единство вербальных и невербальных аспектов поведения информантов определяет необходимость использования комплексных методик анализа аудиозвукого материала, учитывающих единство вербальных и невербальных аспектов коммуникативного поведения как комплекса речевых актов. При исследовании системного воздействия текста на зрителя необходимо исследовать и социолингвистический аспект формирования стереотипов как значимого механизма восприятия текста [2].
Методика исследования текстов, сложившаяся в советском языкознании опиралась на использование лексико-семантической процедуры анализа текста.[3] Она опиралась на членение текста на систему значимых в содержательном плане единиц (слов, словочетаний) и анализа их лексического значения. При этом сама лексема членилась на систему сем, значимых единиц лексического значения. Метод, предложенный Ю.Н. Карауловым[5], предполагает, что каждое слово в лексикографической дефиниции представляется как отдельная, самостоятельная единица, связанная с другими контекстуальными отношениями. Лексическое значение слова выступает как система сем.
Существует два набора семного членения: 1) полный набор, включающий семную характеристику лексического и грамматического значений; 2) частичный набор, содержащий лишь семы лексического значения. Вопросы, поставленные перед экспертом, позволяют ограничиться частичным анализом, предполагающим исследование только лексического содержания текста.
Семная структура лексического значения включает следующую типологию сем: гиперсемы- обозначающая класс объектов (растение, цвет, глаголы двидежения); гипосемы- конкретные семы, обозначающие дифференцирующие признаки предмета (например, слова стакан, кружка, бокал при гиперсеме «сосуд» имеют гипосемы «стеклянный, цилиндрический», «цилиндрический с ручкой», «цилиндрический с ножкой»); коннотативные семы, имеющие рациональный и стилистический характер (оценочный, эмоциональный, экспрессивный); потенциальные семы, проявляющиеся в конкретном тексте.[4]
Каждое слово имеет определенную дефиницию, закрепленную в словарях русского языка. Дефиниция членится на систему сем. Семы могут быть эксплицитными, выраженными в содержании слова, отдельных фрагментов текста, высказываний, и эксплицитными (предполагаем что имплицитным), то есть невыраженными, для понимания значения которых необходимы дополнительные сведения, выходящие (предполагаем выходящие) за пределы текста (содержание телефонных переговоров, электронной переписки).
Лексико-семантический анализ как метод изучения текста предполагает семный разбор дефиниции слова, где под семой понимается минимальная единица значения. Значение слова может употреблено как в прямом, так и в переносном смысле. Прямым называется значение слова, которое непосредственно указывает на предмет, признак, процесс, выступает в качестве основного значения в современный период развития языка. Переносное значение названо так потому, что его появление обусловлено функционально-ассоциативными связями, объединяющими один предмет, признак, процесс. В случае переносного значения слова, оно графически оформляется в дефиниции, закрепленной в словаре русского языка, а его значение определяется в соответствии с контекстом предложения и текста в целом. При интерпретации дефиниции слова на основе данных толковых словарей русского языка необходимо обращать внимание на пометы, свидетельствующие о стилевой принадлежности слова, его эмоциональной коннотации. Таким образом, значение слова представляет собой иерархически организованную семную структуру, где каждое последующее семное членение вносит уточняющие дифференциации к предшествующему.
Аудивизуальный текст, анализируемый с точки зрения системности, помимо лексически значимых фрагментов (слов, словосочетаний), фиксируемый сознательно или бессознательно зрителем, имеет невербальный характер. При исследовании данного вида текста необходимо учитывать комплекс невербальных знаков, в качестве которых может выступать положение тела, положение рук, а также мимика, жесты. В отношении к невербальной коммуникации семное значение имеет каждая единица невербальной коммуникации в виде жеста, мимики, позы, телодвижения. По отношению к вербальному высказыванию жестово-мимические знаки могут включаться в речь, предшествовать речи, следовать за речью, замещать речь. В семиотике невербальной коммуникации различают кинесику (жесты, мимика), проксемику (позы, положение коммуникантов относительно друг друга), фонации (звучащие невербальные знаки). Динамичные движения тела и его частей - это жест, мимика. Статичные положения - это поза и выражение лица.
Жест имеет значение, он может быть полисемным, сложным по значению и ситуативности. Например, на площади перед Большим театром объятия пожилых людей имеет несколько сем: а) приветствие; б) радость встречи в) долгая разлука; г) поддержание контакта фронтового товарищества. Рукопожатие может означать приветствие, прощание, знакомство, поздравление.
При анализе семантике жестов необходимо учитывать их взаимосвязь с другими элементами невербальной коммуникации: телодвижениями, позами, положением человека в группе, жестами. Например, положение рук в карманах может свидетельствовать о непривычности коммуникативной ситуации, неуверенности в себе, замкнутости. Стремление рук к закрытости свидетельствует о стремлении человека к защите, неуверенности, замкнутости. Система невербальных жестов, дополняемая лексико-семантическим анализом значения высказываний, дает дополнительную важную информацию об эмоциональном состоянии человека, объективности сообщаемых им сведений.
Таким образом, единство лексико-семантического анализа звукового текста и системы невербальных знаков при исследовании аудиовизуальных текстов выступает значимой методикой оценки данного вида текстов. Системный подход требует объединения усилий лингвистов, специализирующихся на лексико-семантическом анализе вербальных и невербальных аспектов текста и психологов, оценивающих поведенческие особенности и характеристики информанта. Объединение усилий специалистов способно представить объективную информацию о содержании, особенностях воздействия того или иного аудиовизуального текста.
Список литературы:
1. Волосков И.В. Социолингвистика.-М.: МГПУ, 2010.-120с.
2. Волосков И.В. Связи с общественностью.-М.: изд. Университет, 2010.-100с.
3. Волосков И.В. Лингвистический анализ текста//Актуальные проблемы и достижения в гуманитарных науках. Сборник научных трудов по итогам международной научно-практической конференции. № 3. г. Самара 2016. С. 23-25 (0,2)
4. Диброва Е.И. Современный русский язык/ под ред. Е.И. Дибровой.-Т.1.-М.: Владос, 1995.-С.67
5. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография.- М., 1976.- С. 65

Приложенные файлы


Добавить комментарий